Blog Image

Sömn är min drog

;

(anteckningar/drömmar/dikter)

“This is the best poem I know” #3

Anteckningar Posted on 2020-05-05 22:41

Ibland lyckas Talk to Transformer riktigt bra med poesin. I försöken nedan är min inledning i fetstil, texten därefter har den hittat på själv. Dess “fakta” om författare är dock aningen tveksam:

This is the best poem I know:

The End of the World: a Rhapsody” by Arthur Rimbaud (1810)

When a verse begins

It has given to the world

What it could not

Tell us.

The chorus, perfect in its profundity,

Looks down from their lofty skies

The immense universe,

And sings of it,

Still one behind the next,

The Red Sea,

The Indian Ocean,

Aether, the human plane,

The whole of nature,

And offers their offerings

To it

For the splendors

They cannot understand.”

– – –

This is the best poem I know:

My name is Anaïs;

my soul is an unconscious runner;

begging you give me rest.”

– – –

This is the best poem I know:

The Hope of Ants.

Come, about me

And let us hear our own song.”

– – –



Ett experiment

Anteckningar Posted on 2020-05-05 08:44

Ibland blir man för trött på “vackra” texter så jag försökte skriva något mindre tillrättalagt (och kanske mindre otidsenligt). Det gick väl halvbra men jag är i alla fall nöjd med försöket:

Det behöver inte vara vackert för att göra ont

“Skriv sönder de andra dikterna
skriv tills sorgen
kalhyggesvit väller ur snitten
och pappersytan drar ihop sig
som över en tändstickslåga
skriv till hägn
skriv dimman, blind och utan uppsåt
men utan att se / en dimma, det är ändå
det skarpaste, vackraste
det är knivbladet i stubbåkern, det nyss blottade köttet
fotsulornas oskadda hud
skriv om
oss
tills vi inte vet vad vi betyder
vi behöver inte
någonting
ur källans berusande köld
dekonstruera såret
till kanter, öppning, suturer
det finns för många sår i dikten
det här är inte den första
var inte det första ordet
oläsbart
i fuktig kartong och honung
ljust sekret
ett fruktkött som brister i munnen
som brister / i allt
stycken av fermenterade växtdelar
är vi nästan fria nu, är vi språng
barndom / egendom -liga
brygger vi parfymer av hö och nässlor
matar kalven bakom skranket. Hungerropen
ur gropen som vi grävt, utan uppmaningar
om någon skulle behöva
begravas
jag skriver inte det här i onödan
jag är ett djur med ryggrad och behövelse
syrliga bär och kött och flödande blast
gårdens fyrkant täckt av dis
ur rabarberns ångande skuggor
där vi styckar orden som en mask
till fraktaler, spade, utbrott
ur landets robusta lystnad
dess önskan att ta i famn, att trösta otillbörligt
den ovälkomna lyckan / över / att / allt / är”



No puedo dormir

Anteckningar Posted on 2020-05-05 07:29

Det verkar i alla fall gå ganska bra att lära sig spanska från Youtube-videor (huvudsakligen Dreaming Spanish). Klockan tjugo över sex på morgonen vaknade jag av ett stort oljud av kanske lövblåsare eller motorsågar och min första tanke var irriterat ruido, varpå jag var tvungen att fundera en stund för att även medvetet komma ihåg att det betyder oväsen.